{"id":2320,"date":"2020-07-21T16:01:03","date_gmt":"2020-07-21T15:01:03","guid":{"rendered":"https:\/\/www.igito.it\/?p=2320"},"modified":"2020-11-30T02:44:59","modified_gmt":"2020-11-30T01:44:59","slug":"scientific-translations","status":"publish","type":"post","link":"https:\/\/www.igito.it\/es\/2020\/07\/21\/scientific-translations\/","title":{"rendered":"Traducciones cient\u00edficas (proyecto relacionado)"},"content":{"rendered":"<p><\/p>\n<p><\/p>\n<p><\/p>\n<hr \/>\n<p><strong>TRADUCCIONES CIENT\u00cdFICAS<\/strong><\/p>\n<p><em>Coordinadores cient\u00edficos: Michele Zezza, Ph.D.; Riccardo Perona, Ph.D.; Joaqu\u00edn Garrido Mart\u00edn, Ph.D.<\/em><\/p>\n<p><em><strong>\u00bfQui\u00e9nes somos?<\/strong><\/em><\/p>\n<p>\u00ad\u00ad\u00ad\u00ad\u00ad\u00ad\u00ad\u00ad\u00ad\u00ad\u00ad\u00ad\u00ad\u00ad\u00ad\u00ad\u00ad\u00ad\u00ad\u00adSomos un grupo de docentes e investigadores universitarios con excelentes competencias en el manejo de la literatura jur\u00eddica y con amplia experiencia de trabajo con traducciones de distintos idiomas. Hemos decidido reunir nuestros conocimientos y habilidades espec\u00edficas para poner en marcha un proyecto de trabajo de traducci\u00f3n de libros, textos de \u00e1mbito filos\u00f3fico-jur\u00eddico, revisiones de art\u00edculos de car\u00e1cter cient\u00edfico etc., para ofrecer un servicio de alto nivel que destaque por su calidad en la traducci\u00f3n por medio de su s\u00f3lida formaci\u00f3n especializada.<\/p>\n<p><em><strong>Objetivo general<\/strong><\/em><\/p>\n<p>El objetivo principal de este proyecto es consolidarnos como una red internacional de traductores jur\u00eddicos, orientados por la constante actualizaci\u00f3n de conocimientos t\u00e9cnicos.<\/p>\n<p><em><strong>\u00bfPor qu\u00e9 elegirnos?<\/strong><\/em><\/p>\n<p>A diferencia de otros centros que ofrecen un servicio de traducciones gen\u00e9ricas, nuestro equipo brinda un servicio de traducciones y revisiones m\u00e1s cualificado, al enfocarse principalmente en trabajos del \u00e1rea jur\u00eddica. Los resultados destacan debido a que la composici\u00f3n de nuestro equipo (conformado por profesores e investigadores del derecho) nos dota de total capacidad para asumir cualquier compromiso de una manera responsable y profesional.<\/p>\n<p><em><strong>Servicios:<\/strong><\/em><\/p>\n<ul>\n<li><span style=\"text-decoration: underline;\">Traducci\u00f3n de textos<\/span> acad\u00e9micos de \u00e1rea jur\u00eddica: \u201cabstracts\u201d; art\u00edculos y ponencias; cap\u00edtulos de libros; libros;<\/li>\n<li><span style=\"text-decoration: underline;\">Revisi\u00f3n de textos<\/span>, tanto originales como de traducciones.<\/li>\n<\/ul>\n<p><em><strong>Servicios adicionales:<\/strong><\/em><\/p>\n<ul>\n<li><span style=\"text-decoration: underline;\">Edici\u00f3n del texto<\/span>, de acuerdo con las reglas editoriales requeridas por la casa editorial o la revista de destino<\/li>\n<li><u>Redacci\u00f3n del \u201cabstract\u201d y de las palabras clave<\/u> en el idioma del texto y en los dem\u00e1s que se requieran<\/li>\n<li>Ayuda en la <u>b\u00fasqueda de la edici\u00f3n<\/u> de las obras citadas de acuerdo con las reglas editoriales (por ejemplo, edici\u00f3n original, edici\u00f3n en traducci\u00f3n, etc.);<\/li>\n<li><u>Relectura<\/u> y detecci\u00f3n de erratas.<\/li>\n<\/ul>\n<p><em><strong>Idiomas:<\/strong><\/em><\/p>\n<p>Trabajamos con los siguientes idiomas:<\/p>\n<ul>\n<li>espa\u00f1ol (brit\u00e1nico y\/o de EEUU);<\/li>\n<li>ingl\u00e9s;<\/li>\n<li>franc\u00e9s;<\/li>\n<li>italiano;<\/li>\n<li>portugu\u00e9s (de Portugal o de Brasil);<\/li>\n<li>alem\u00e1n.<\/li>\n<\/ul>\n<p>Cada uno de estos puede constituir tanto la lengua de origen como la de destino de la traducci\u00f3n o revisi\u00f3n.<\/p>\n<p><em><strong>Precios<\/strong><\/em><\/p>\n<p>Para determinar el precio total del servicio prestado se tendr\u00e1n en cuenta los siguientes par\u00e1metros:<\/p>\n<ul>\n<li>nivel de complejidad y especializaci\u00f3n del texto;<\/li>\n<li>extensi\u00f3n del texto;<\/li>\n<li>servicios requeridos;<\/li>\n<li>plazo de entrega requerido.<\/li>\n<\/ul>\n<p><em><strong>Contactos<\/strong><\/em><\/p>\n<p>Para m\u00e1s informaciones, cont\u00e1ctanos al siguiente correo y te pondremos en contacto con los responsables del proyecto: <span style=\"text-decoration: underline;\"><a href=\"mailto:info@igito.it\">info@igito.it<\/a><\/span><\/p>\n<p>Sus iniciativas se encuentran disponibles tambi\u00e9n en la plataforma Fiverr a <span style=\"text-decoration: underline;\"><a href=\"https:\/\/www.fiverr.com\/iglezzas\">este enlace<\/a><\/span>.<\/p>\n<p><\/p>\n<p><\/p>\n<p><\/p>\n<p><\/p>","protected":false},"excerpt":{"rendered":"<p>TRADUCCIONES CIENT\u00cdFICAS Coordinadores cient\u00edficos: Michele Zezza, Ph.D.; Riccardo Perona, Ph.D.; Joaqu\u00edn Garrido Mart\u00edn, Ph.D. \u00bfQui\u00e9nes somos? \u00ad\u00ad\u00ad\u00ad\u00ad\u00ad\u00ad\u00ad\u00ad\u00ad\u00ad\u00ad\u00ad\u00ad\u00ad\u00ad\u00ad\u00ad\u00ad\u00adSomos un grupo de docentes e investigadores universitarios con excelentes competencias en el manejo de la literatura jur\u00eddica y con amplia experiencia de trabajo con traducciones de distintos idiomas. Hemos decidido reunir nuestros conocimientos y habilidades espec\u00edficas para poner &hellip; <a href=\"https:\/\/www.igito.it\/es\/2020\/07\/21\/scientific-translations\/\" class=\"more-link\">Continuar leyendo<span class=\"screen-reader-text\"> \u00abTraducciones cient\u00edficas (proyecto relacionado)\u00bb<\/span><\/a><\/p>\n","protected":false},"author":1,"featured_media":0,"comment_status":"open","ping_status":"open","sticky":false,"template":"","format":"standard","meta":{"footnotes":""},"categories":[25,33,18],"tags":[],"class_list":["post-2320","post","type-post","status-publish","format-standard","hentry","category-news-events","category-related","category-latest"],"_links":{"self":[{"href":"https:\/\/www.igito.it\/es\/wp-json\/wp\/v2\/posts\/2320","targetHints":{"allow":["GET"]}}],"collection":[{"href":"https:\/\/www.igito.it\/es\/wp-json\/wp\/v2\/posts"}],"about":[{"href":"https:\/\/www.igito.it\/es\/wp-json\/wp\/v2\/types\/post"}],"author":[{"embeddable":true,"href":"https:\/\/www.igito.it\/es\/wp-json\/wp\/v2\/users\/1"}],"replies":[{"embeddable":true,"href":"https:\/\/www.igito.it\/es\/wp-json\/wp\/v2\/comments?post=2320"}],"version-history":[{"count":0,"href":"https:\/\/www.igito.it\/es\/wp-json\/wp\/v2\/posts\/2320\/revisions"}],"wp:attachment":[{"href":"https:\/\/www.igito.it\/es\/wp-json\/wp\/v2\/media?parent=2320"}],"wp:term":[{"taxonomy":"category","embeddable":true,"href":"https:\/\/www.igito.it\/es\/wp-json\/wp\/v2\/categories?post=2320"},{"taxonomy":"post_tag","embeddable":true,"href":"https:\/\/www.igito.it\/es\/wp-json\/wp\/v2\/tags?post=2320"}],"curies":[{"name":"wp","href":"https:\/\/api.w.org\/{rel}","templated":true}]}}