“Conversaciones internacionales entre juristas e investigadores conferenciantes mexicanos e italianos” (EVENTO)

Tenemos el honor de invitarlos al evento en el que participará el Dr. Roberto Garetto, Vice-Director del Instituto Jurídico Internacional de Turín:
«INCILJ
Instituto de Ciencias e Investigación en Legislación y Jurisprudencia
Conversaciones internacionales entre juristas e investigadores conferenciantes mexicanos e italianos
Roberto Garetto
Università di Camerino
“Uniones entre personas del mismo sexo en Italia: diálogo entre Tribunal Constitucional y Tribunales Europeos”
Esmeralda Barranco
INCILJ
“Uniones entre personas del mismo sexo en Mexico: diálogo entre la Suprema Corte de Justicia de la Nación  y la Corte Interamericana de Derechos Humanos”
22 de novembre de 2020
h. 10 am México
h. 17 pm Italia»

«Restricciones en estados de excepción y la teoría de los límites» (VIDEO) – Dr. Eduardo J. R. Llugdar (Argentina)

Para participar en la discusión virtual sobre la ponencia y recibir la constancia respectiva, acceda o inscríbase en IgiTo.

Nota importante: Las opiniones presentadas en el video son posturas personales del ponente y no reflejan necesariamente la posición de IgiTo sobre los asuntos abordados. Las informaciones presentadas son generales, tienen finalidad de divulgación y no substituyen en ningún modo la asistencia de un profesional. Informaciones: info@igito.it.

«El sistema penal estatal y la cultura pragmática del sistema penal indígena» (VIDEO) – Cèlia Teresinha Manzan (Brasil)

Para participar en la discusión virtual sobre la ponencia y recibir la constancia respectiva, acceda o inscríbase en IgiTo.

Nota importante: Las opiniones presentadas en el video son posturas personales del ponente y no reflejan necesariamente la posición de IgiTo sobre los asuntos abordados. Las informaciones presentadas son generales, tienen finalidad de divulgación y no substituyen en ningún modo la asistencia de un profesional. Informaciones: info@igito.it.

Traducciones científicas (proyecto relacionado)


TRADUCCIONES CIENTÍFICAS

Coordinadores científicos: Michele Zezza, Ph.D.; Riccardo Perona, Ph.D.; Joaquín Garrido Martín, Ph.D.

¿Quiénes somos?

­­­­­­­­­­­­­­­­­­­­Somos un grupo de docentes e investigadores universitarios con excelentes competencias en el manejo de la literatura jurídica y con amplia experiencia de trabajo con traducciones de distintos idiomas. Hemos decidido reunir nuestros conocimientos y habilidades específicas para poner en marcha un proyecto de trabajo de traducción de libros, textos de ámbito filosófico-jurídico, revisiones de artículos de carácter científico etc., para ofrecer un servicio de alto nivel que destaque por su calidad en la traducción por medio de su sólida formación especializada.

Objetivo general

El objetivo principal de este proyecto es consolidarnos como una red internacional de traductores jurídicos, orientados por la constante actualización de conocimientos técnicos.

¿Por qué elegirnos?

A diferencia de otros centros que ofrecen un servicio de traducciones genéricas, nuestro equipo brinda un servicio de traducciones y revisiones más cualificado, al enfocarse principalmente en trabajos del área jurídica. Los resultados destacan debido a que la composición de nuestro equipo (conformado por profesores e investigadores del derecho) nos dota de total capacidad para asumir cualquier compromiso de una manera responsable y profesional.

Servicios:

  • Traducción de textos académicos de área jurídica: “abstracts”; artículos y ponencias; capítulos de libros; libros;
  • Revisión de textos, tanto originales como de traducciones.

Servicios adicionales:

  • Edición del texto, de acuerdo con las reglas editoriales requeridas por la casa editorial o la revista de destino
  • Redacción del “abstract” y de las palabras clave en el idioma del texto y en los demás que se requieran
  • Ayuda en la búsqueda de la edición de las obras citadas de acuerdo con las reglas editoriales (por ejemplo, edición original, edición en traducción, etc.);
  • Relectura y detección de erratas.

Idiomas:

Trabajamos con los siguientes idiomas:

  • español (británico y/o de EEUU);
  • inglés;
  • francés;
  • italiano;
  • portugués (de Portugal o de Brasil);
  • alemán.

Cada uno de estos puede constituir tanto la lengua de origen como la de destino de la traducción o revisión.

Precios

Para determinar el precio total del servicio prestado se tendrán en cuenta los siguientes parámetros:

  • nivel de complejidad y especialización del texto;
  • extensión del texto;
  • servicios requeridos;
  • plazo de entrega requerido.

Contactos

Para más informaciones, contáctanos al siguiente correo y te pondremos en contacto con los responsables del proyecto: info@igito.it

Sus iniciativas se encuentran disponibles también en la plataforma Fiverr a este enlace.

«La proscripción de la enseñanza magistral» (VIDEO) – Dr. Jorge Isaac Torres Manrique.

Para participar en la discusión virtual sobre la ponencia y recibir la constancia respectiva, acceda o inscríbase en IgiTo.

Nota importante: Las opiniones presentadas en el video son posturas personales del ponente y no reflejan necesariamente la posición de IgiTo sobre los asuntos abordados. Las informaciones presentadas son generales, tienen finalidad de divulgación y no substituyen en ningún modo la asistencia de un profesional. Informaciones: info@igito.it.

Questo sito utilizza i cookie. Per informazioni sulla nostra online privacy e cookie policy visita la nostra pagina dedicata. Se continui la navigazione acconsenti a tale policy. - By using this website you accept our online privacy and cookie policy. maggiori info - more info

Questo sito utilizza i cookie per fornire la migliore esperienza di navigazione possibile. Continuando a utilizzare questo sito senza modificare le impostazioni dei cookie o cliccando su "Accetta" permetti il loro utilizzo.

Chiudi