“Conversaciones internacionales entre juristas e investigadores conferenciantes mexicanos e italianos” (EVENTO)

Ci spiace, ma questo articolo è disponibile soltanto in Español. Per ragioni di convenienza del visitatore, il contenuto è mostrato sotto nella lingua alternativa. Puoi cliccare sul link per cambiare la lingua attiva.

Tenemos el honor de invitarlos al evento en el que participará el Dr. Roberto Garetto, Vice-Director del Instituto Jurídico Internacional de Turín:
“INCILJ
Instituto de Ciencias e Investigación en Legislación y Jurisprudencia
Conversaciones internacionales entre juristas e investigadores conferenciantes mexicanos e italianos
Roberto Garetto
Università di Camerino
“Uniones entre personas del mismo sexo en Italia: diálogo entre Tribunal Constitucional y Tribunales Europeos”
Esmeralda Barranco
INCILJ
“Uniones entre personas del mismo sexo en Mexico: diálogo entre la Suprema Corte de Justicia de la Nación  y la Corte Interamericana de Derechos Humanos”
22 de novembre de 2020
h. 10 am México
h. 17 pm Italia”

“Restricciones en estados de excepción y la teoría de los límites” (VIDEO) – Dr. Eduardo J. R. Llugdar (Argentina)

Per partecipare alla discussione virtuale sulla presentazione e ricevere il relativo attestato, accedi oppure iscriviti a IgiTo.

N.B.: Le opinioni espresse sono presentate dall’Autore a titolo personale e non riflettono necessariamente la posizione di IgiTo sui temi affrontati. Le informazioni offerte sono di carattere generale, hanno fine meramente divulgativo e non sostituiscono in alcun modo l’assistenza di un professionista. Per informazioni: info@igito.it.

“El sistema penal estatal y la cultura pragmática del sistema penal indígena” (VIDEO) – Cèlia Teresinha Manzan (Brasil)

Per partecipare alla discussione virtuale sulla presentazione e ricevere il relativo attestato, accedi oppure iscriviti a IgiTo.

N.B.: Le opinioni espresse sono presentate dall’Autore a titolo personale e non riflettono necessariamente la posizione di IgiTo sui temi affrontati. Le informazioni offerte sono di carattere generale, hanno fine meramente divulgativo e non sostituiscono in alcun modo l’assistenza di un professionista. Per informazioni: info@igito.it.

Traduzioni scientifiche (progetto correlato)


TRADUZIONI SCIENTIFICHE

Coordinatori scientifici: Michele Zezza, Ph.D.; Riccardo Perona, Ph.D.; Joaquín Garrido Martín, Ph.D.

Chi siamo?

Siamo un gruppo di docenti e ricercatori universitari con ottime competenze nel campo della letteratura giuridica, con ampia esperienza di lavoro sui testi e di traduzione da diverse lingue. Insieme, abbiamo unito le nostre abilità e competenze specifiche e avviato un progetto di lavoro di traduzione di libri, testi di ambito filosofico-giuridico, revisioni di articoli a carattere scientifico ecc., per fornire un servizio di alto livello che si distingue per la qualità della traduzione grazie alla solida formazione specialistica.

Obiettivo generale

Nella realizzazione di questo progetto ci si propone di consolidare una rete internazionale di traduttori giuridici, orientata al continuo aggiornamento delle conoscenze tecniche.

Perché rivolgersi a noi?

Perché, a differenza di altre realtà  che offrono traduzioni generali, proponiamo un servizio di traduzioni e revisioni più qualificato, concentrato sull’ambito giuridico e basato su competenze specialistiche. A garanzia dei risultati vi è la composizione del nostro gruppo, composto da docenti e ricercatori dell’area giuridica, che ci consente di assumere con responsabilità e professionalità qualsiasi impegno.

Servizi di base

  • Traduzione di testi accademici di ambito giuridico: “abstracts”, articoli e capitoli di libri, libri;
  • Revisione di testi, tanto originali quanto traduzioni.

Servizi aggiuntivi

  • Edizione del testo secondo le regole editoriali richieste dalla casa editrice o dalla rivista di destinazione;
  • Redazione dell’abstract e delle parole chiave nella lingua del testo o nelle altre lingue richieste;
  • Aiuto nel reperimento dell’edizione dei materiali bibliografici citati in conformità alle norme editoriali previste (ad es., edizione originale, edizione in traduzione, ecc.);
  • Rilettura e individuazione dei refusi.

Lingue

Lavoriamo con le seguenti lingue:

  • inglese (britannico e/o statunitense);
  • spagnolo;
  • francese;
  • italiano;
  • portoghese (del Portogallo o del Brasile);
  • tedesco.

Ciascuna di esse può costituire tanto la lingua di origine quanto quella di destinazione della traduzione/revisione.

Prezzi

Per determinare il prezzo totale del lavoro saranno considerati i seguenti parametri:

  • livello di complessità del testo;
  • estensione del testo;
  • servizi richiesti;
  • margini di tempo indicati.

Contatti

Per maggiori informazioni, potete scrivere al seguente indirizzo di IgiTo sarete messi in contatto diretto con i responsabili del progetto: info@igito.it

Le iniziative dei responsabili sono reperibili anche sulla piattaforma Fiverr a questo link.

“La proscripción de la enseñanza magistral” (VIDEO) – Dr. Jorge Isaac Torres Manrique.

Per partecipare alla discussione virtuale sulla presentazione e ricevere il relativo attestato, accedi oppure iscriviti a IgiTo.

N.B.: Le opinioni espresse sono presentate dall’Autore a titolo personale e non riflettono necessariamente la posizione di IgiTo sui temi affrontati. Le informazioni offerte sono di carattere generale, hanno fine meramente divulgativo e non sostituiscono in alcun modo l’assistenza di un professionista. Per informazioni: info@igito.it.

Questo sito utilizza i cookie. Per informazioni sulla nostra online privacy e cookie policy visita la nostra pagina dedicata. Se continui la navigazione acconsenti a tale policy. - By using this website you accept our online privacy and cookie policy. maggiori info - more info

Questo sito utilizza i cookie per fornire la migliore esperienza di navigazione possibile. Continuando a utilizzare questo sito senza modificare le impostazioni dei cookie o cliccando su "Accetta" permetti il loro utilizzo.

Chiudi